Ilmoitus on sulkeutunut
Vergil - The Aeneid - A New Translation
Kuvaus
Otava 2000 Pehmeäkantinen
Vergilius - Aeneis englanninkielinen käännös
A New Translation by Shadi Bartsch
Ei merkintöjä
400 sivua
This fresh and faithful translation of Vergil’s Aeneid restores the spare poetry and driving rhythm of the original, allowing us to see one of the cornerstone narratives of Western culture with new eyes.
MY SONG is of war and a man: a refugee by fate,
the first from Troy to Italy’s Lavinian shores,
battered much on land and sea by blows from gods
obliging brutal Juno’s unforgetting rage;
he suffered much in war as well, all to plant
his town and gods in Latium. From here would rise
the Latin race, the Alban lords, and Rome’s high walls.
For two thousand years, the epic tale of Aeneas’ dramatic flight from Troy, his doomed love affair with Dido, his descent into the underworld, and the bloody establishment of Rome has electrified audiences around the world. In Vergil’s telling, Aeneas’ heroic journey not only gave Romans a thrilling origin story, it explored and established many of the fundamental themes of Western life and literature—the role of duty, the good of the many versus the good of the one, the place of love and passion in human life, the relationship between art and violence, the tension between immigrants and natives, and how new foundations are so often built upon the wreckage of those that came before. Throughout the course of Western history, the Aeneid has affirmed our best and worst intentions and forced us to confront our deepest contradictions.
Huutokauppa
Myyjä
Huutokauppa
Lisätiedot
Maksaminen ja toimitus
Kysymykset
Kirjaudu sisään tai luo uusi tunnus.